Keine exakte Übersetzung gefunden für صفة شكلية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صفة شكلية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Pouvez-vous dire quelque chose ?
    مـايـك ) , لقـد رآه ) صِـف شكلـه
  • Lasse, à quoi ressemble t-il ?
    صف لنا شكله ؟
  • Ça avait la forme d'une boîte.
    تم وصفه على شكل صندوق
  • Mais nous devons savoir à quoi il ressemble. A quoi ressemble t-il ?
    لكن علينا أن نعرف شكله صف لنا شكله ؟
  • A quoi ressemble-t-il ? Peux-tu le décrire ? Lasse ?
    صف لنا شكله ؟ هل يمكنك ذلك ؟
  • A quoi ressemblait-il ?
    صف لنا شكله ؟ - ... كان أطول مني -
  • En parlant des hommes avec Ange et Brennan, l'autre soir, j'ai compris qu'Andrew n'avait sûrement pas changé avec les femmes.
    سأخمّن أنّ (أندرو) واصل القدوم إلى نُزلك من بعد إنتهاء علاقتي معه أجل، واصل القدوم - مع أيّ شخص خاص؟ - لا أعرف اسمها - صِف شكلها إذاً -
  • Comment le décrire ? Une sorte de gargouille.
    لا أستطيع وصفه، صنبور .مياه على شكل وحش تقريباً
  • Dans ce cas, il n'est pas nécessaire que la contribution financière se concrétise par la remise ou le transfert de fonds à une autre personne pour utilisation, car en vertu des dispositions pénales en vigueur, il suffit d'apporter la preuve d'un comportement, même subjectif, visant à réunir ou à collecter des fonds à des fins de collaboration, en vue de leur transfert.
    وفيما يختص بالافتراض الرابع ”أن يكون أصل الأموال مشروعا“، فيرد تحت هذه الصفة كل شكل من أشكال التمويل، سواء كانت الأموال المستعملة في ذلك مشروعة أو غير مشروعة.
  • En ce qui concerne les victimes de viol, les requérants citent l'observation suivante faite dans le document: «le délit de viol lui-même et la manière dont il est commis représentent une grave forme de torture et peuvent rendre nécessaire une protection internationale continue… Les demandes d'asile des victimes devraient être accueillies favorablement au motif que leur refus de revenir au Rwanda est fondé sur des raisons impérieuses en rapport avec les persécutions subies dans le passé…».
    وبخصوص مسألة ضحايا الاغتصاب، يقتبس صاحبا البلاغ من الورقة مقتطفاً يؤكد أن "جريمة الاغتصاب في حد ذاتها والطريقة التي ارتُكبت بها تحملان صفات شكل خطير من أشكال التعذيب وقد تبرران استمرار الحماية الدولية ومن المحبذ أن يُنظَر في إمكانية منح الضحايا صفة اللاجئ على أساس أن رفضهم العودة إلى رواندا يرجع إلى أسباب قاهرة ناجمة عما تعرضوا لـه سابقاً من الاضطهاد ".